تھِسلُنیکیوں ۱ 3 : 1 [ URV ]
3:1. اِس واسطے جب ہم زِیادہ برداشت نہ کر سکے تو اتھینے میں اکیلے رہ جانا منظُور کِیا۔
تھِسلُنیکیوں ۱ 3 : 1 [ NET ]
3:1. So when we could bear it no longer, we decided to stay on in Athens alone.
تھِسلُنیکیوں ۱ 3 : 1 [ NLT ]
3:1. Finally, when we could stand it no longer, we decided to stay alone in Athens,
تھِسلُنیکیوں ۱ 3 : 1 [ ASV ]
3:1. Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left behind at Athens alone;
تھِسلُنیکیوں ۱ 3 : 1 [ ESV ]
3:1. Therefore when we could bear it no longer, we were willing to be left behind at Athens alone,
تھِسلُنیکیوں ۱ 3 : 1 [ KJV ]
3:1. Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
تھِسلُنیکیوں ۱ 3 : 1 [ RSV ]
3:1. Therefore when we could bear it no longer, we were willing to be left behind at Athens alone,
تھِسلُنیکیوں ۱ 3 : 1 [ RV ]
3:1. Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left behind at Athens alone;
تھِسلُنیکیوں ۱ 3 : 1 [ YLT ]
3:1. Wherefore no longer forbearing, we thought good to be left in Athens alone,
تھِسلُنیکیوں ۱ 3 : 1 [ ERVEN ]
3:1. We couldn't come to you, but it was very hard to wait any longer. So we decided to send Timothy to you and stay in Athens alone. Timothy is our brother. He works with us for God to tell people the Good News about Christ. We sent Timothy to strengthen and encourage you in your faith.
تھِسلُنیکیوں ۱ 3 : 1 [ WEB ]
3:1. Therefore, when we couldn\'t stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone,
تھِسلُنیکیوں ۱ 3 : 1 [ KJVP ]
3:1. Wherefore G1352 when we could no longer G3371 forbear, G4722 we thought it good G2106 to be left G2641 at G1722 Athens G116 alone; G3441

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP